sábado, 10 de abril de 2010

Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores Galego- Portugueses

Oi Pessoal!
Aumentei meu acervo com mais um livro excepcional. Trata-se de uma obra editada em Portugal. "Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores Galego-Portugueses". Livro raro e esgotado nas livrarias.A edição, data de 1961. O autor, organizador do textos que a obra reúne, Fernando V. Peixoto da Fonseca, fez uma nova edição da obra em 1971- 2ª edição revista e aumentada. O exemplar que possuo é a 1° edição. De qualquer modo, dispor de uma obra como essa seja a 1ª ou 2ª edição é muito legal.
A poesia de que trata o livro foi produzida no período medieval, e contém o melhor da poesia lírica portuguesa.Muitas delas, também chamadas de "Cantigas" estão agrupadas nos Cancioneiros(Cancioneiros da Ajuda, Cancioneiro da Vaticana). Os textos apresentam alguma dificuldade de leitura por apresentar sintaxe e vocabulário próprio do português da época.Apesar disso a leitura e apreciação dessses textos, não é algo impossível, já que existem dicionários que explicam palavras e os termos que oferecem dificuldades de leitura.Leiam estes versos de Martin Soares:

No mundo nom me sei parelha
mentre me for como me vai:
ca já morro por vós e, ai!
mia senhor, , branca e vermelha
queredes que vos retraia?
quando vos eu vi em saia,
mao dia me levantei,
que vos entom nom vi fea.

E, mia senhor, dês aquela,
me foi a mi mui mal, ai!:
e vos filha de dom Pai
Moniz, e bem vos semelha
d'aver eu por vós garvaia!
pois eu, mia senhor, d'alfaia
nunca e vós ouve, nem ei,
valia *dua correa.

Vocabulário:

nom = não; dizer de-: dizer que não
parelha = igual
mentre = enquanto
queredes= forma flexionada do verbo querer
entom= então
fea=feia
garvaia= vestimenta rica e vermelha, talvez ornada de arminho
dua, a letra "u" leva um (~); siginifica duma.

Trata-se de uma "Cantiga de Amor", possivemente uma cantiga dirigida a alguma donzela ou viúva raptada. O trovador desaprova na
galantaria do vestuário aquela que não achara feia de hábito e lhe pede garvaia, apesar de nunca lhe ter dado o valor duma correia(cinto).
Naturalmente que há muitos aspectos que podem ser estudados em textos poéticos como esse: aspectos fonológicos do português arcaico, sintaxe e morfologia.
Por hora ficaremos apenas com o texto.

Até breve.
Cesar.

Obs.:
O vocabulário e comentários sobre o texto são de Fernando V. Peixoto da Fonseca, organizador da obra.
















Até outra vez.
Cesar.

quinta-feira, 28 de janeiro de 2010

2010- Novas Perspectivas

Olá professores, amigos, alunos e seguidores!
Este é meu primeiro contato com vocês. Em 2009, impossibilitado por razões diversas não me dediquei com regularidade, intensidade e amor ao meu blog Letras e Livros.
Desejo sinceramente corrigir essa deficiência em 2010. A todos que mencionei acima, desejo as ricas bençãos de Deus,e um ano ricamente cultural.
Oportunamente trarei novidades para todos.
Até logo,
Professor Cesar.